首页 > 养生常识 正文
古文《两虎相斗》翻译
下面,我将用我自己的方式来解释古文《两虎相斗》翻译的问题,希望我的回答能够对大家有所帮助。让我们开始讨论一下古文《两虎相斗》翻译的话题。
文章目录列表:
古文《两虎相斗》翻译
1、译文
卞庄子打算刺杀 。童仆劝阻他说:“两只 正要吃一牛,他们会因为肉味甘美而互相搏斗起来.两虎相斗,大的必定受伤,小的必定死亡。
到那时,刺杀伤虎,就能一举两得。"卞庄子觉得童仆说得很有道理,便站立等待。过了一会儿,两只 真的嘶咬起来,小虎被咬死,大虎也受了伤。卞庄子猛刺伤虎,这一举动果然有一次打下两只虎的功效。
2、原文
庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:“两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死。从伤而刺之,一举必有双虎之名。”卞庄子以为然,立须之。有顷,两虎果斗,大者伤,小者死。庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。
扩展资料:
一、故事简介
战国时期,韩国和魏国打了一年多还不分胜负,秦惠王想出兵干涉,楚国使者陈轸给秦惠王讲卞庄子利用两虎相争必有一伤的道理,得到它们两败俱伤时一举打死两只 ,劝秦惠王采取坐山观虎斗的计策,等待时机再消灭这两国。
二、成语解析
解释:两只 相互争斗。比喻力量强大的双方相搏斗。
出自:西汉司马迁《史记·春申君列传》:“ 莫强于秦楚,今闻大王欲伐楚,此犹两虎相与斗。”
白话文:“ 没有强大到秦国、楚国,现在听说大王要攻打楚国,这好比两虎相争。”
语法:主谓式;作谓语、宾语;
近义词两虎相争、两败俱伤
百度百科-两虎相斗
刺:刺杀( )
食:吃(牛)
果:果然
卞庄子以为然,立须之。
释义:
卞庄子认为他说的是对的,就站着等待(它们相斗)。
须:停下来等待。
好了,关于“古文《两虎相斗》翻译”的讨论到此结束。希望大家能够更深入地了解“古文《两虎相斗》翻译”,并从我的解答中获得一些启示。